Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

Redup. of puhi 1–3; to spit. Fig., to abolish, as taboo (Kep. 143); to be blown away, flee. Pupuhi kukui i ka lani, mālamalama ka honua (chant for Kamehameha V), blow out the lights in the heavens, the earth is lighted. Pupuhi ka iʻa o ʻUkoʻa, the fish of ʻUkoʻa have vanished [of one who flees; ʻUkoʻa is at Wai-a-lua, Oʻahu]. Pupuhi ka ʻulu o Keʻei, the breadfruit of Keʻei have disappeared [a reference to a legendary stealing of breadfruit at Keʻei, Kona, Hawaiʻi; this may be said of any strange disappearance]. Pupuhi kukui a Pāpala-ua, light the candle of Pāpala-ua [of Pāpala-ua, Molokaʻi, where there was little sun]. Lālau akula ʻo Ka-welo i ke kukui, mama ihola ā pupuhi i ke kai i malino (FS 39), Ka-welo, took the candlenut, chewed, and spit [it] into the sea to calm [it]. (PPN pupusi.)

v. Pu and puhi, to blow. To blow violently, as a strong wind. Puk. 15:10. Ua pupuhi wale ia na waa i holo ma ka moana; to blow, as wind from the mouth.

2. To spout water, as a whale.

3. To burn with fire, as incense. 2 Oihl. 16:14. To consume in the fire. Ios. 7:25. Pupuhi aku la lakou i kona io i ke ahi, they burnt (consumed) his flesh in the fire.

4. To blow, as a trumpet. Ezek. 7:14.

s. A blowing; persons who blow, i. e., the trumpeters; na pupuhi. 2 Nal. 11:14.

Pupuhi (pŭ'-pŭ'-hi), n.

/ pŭ'-pŭ'-hi / Haw to Eng, Parker (1922),

1. A blowing.

2. Persons who blow, that is, trumpeters.

Pupuhi (pū'-pū'-hi), n.

/ pū'-pū'-hi / Haw to Eng, Parker (1922),

A trumpet; a conch shell when used as a trumpet.

Pupuhi (pŭ'-pŭ'-hi), v.

/ pŭ'-pŭ'-hi / Haw to Eng, Parker (1922),

[Pu and puhi, to blow.]

1. To blow violently, as a strong wind: Ua pupuhi wale ia na waa i holo ma ka moana; to blow, as from the mouth.

2. To spout water, as a whale.

3. To burn with fire, as incense, to consume in the fire: Pupuhi aku la lakou i kona io i ke ahi, they burnt (consumed) his flesh in the fire.

4. To blow, as a trumpet.

To blow violently, as a strong wind. (Puk. 15:10.)

I. Kauoha mai o Iehova ia Mose e hana i elua pu kala, i mea e houluulu ai i ke anaina kanaka, i ka hele ana o ka poe hoomoana, Nah. 10:2. Ua hookaniia keia mau pu i ka wa mua o ka makahiki aupuni, a me ka makahiki Sabati, Oihk. 23:24; Nah. 29:1, a o ka makahiki Iubile kekahi, Oihk. 25:9, 10. Ua malamaia ka ahaaina Pu-puhi i ka hiku o ka malama i ka la mua o ka malama o ka makahiki ekalesia, o ka malama mua ia o ka makahiki aupuni i kapaia o Tiseri. I ka hoomaka ana, ua kaniia ka pu, Oihk. 23:24; Nah. 29:1, a ua hoanoia ia la. A kaumaha aku lakou i ka mohaikuni ia Iehova, o kela mea mohai keia mea mohai, Nah. 28:11-15.

E huli iā “pupuhi” ma Ulukau.

Search for “pupuhi” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.