1. nvs.,Soot, smudge; ink dregs; ink powder; ink used for tattooing made of burned kukui shells; tar-colored excrement as resulting from hemorrhage; sooty.
1. nvt., Woman's skirt, sarong; skirt worn by women horseback riders; to wear a pāʻū. Figuratively, the sea (UL 36).
Examples:
Pāʻū hula, any kind of dance skirt.
Pāʻū lāʻī, ti-leaf skirt.
Pāʻū-o-Luʻukia, ornamental sennit lashing of canoe float to outrigger boom, said to have been named for the chastity belt worn by Luʻukia (Malo 134, Emerson note.)
Used in loaʻa-type constructions, Gram. 4, as: E pau nō kēia hana iā kākou, we will finally finish this work; also an intensifier before verbs: see pau ʻeka, pau kilo, pau lehia, pau ʻono, pau pāʻele.
hoʻopauCaus/sim.;To put an end to, finish, get rid of, suppress, terminate, conclude, annul, stop, cancel, revoke, repeal, abolish, consume; to dismiss or discharge, as from work; to use too much, waste; cancellation, finishing; completely, all.
Hoʻopau hoʻoʻino ʻia aku, dishonorably discharged [as from the armed services].
Hoʻopau ʻai, to waste food, said figuratively of one not worth his food.
Hoʻupau wale, nolle prosequi.
E hoʻopau ʻoe i kāu uwe ʻana, stop your crying.
E hoʻopau ʻia ā ma kēia ke hoʻopau loa ʻia nei ke kānāwai, the law shall be and hereby is revoked.
Ka hoʻopau ʻana o ka ʻaelike, cancellation of contract.
Ua hoʻopau ʻia kō Hauaʻīliki naʻau ʻeʻehia, ala aʻela ia ā halo wikiwiki akula (Laie 457), Hauaʻīliki's heart was completely filled with terror, he jumped and ran swiftly away.
References:
PNP pau.
2. idiom. Said to be (used in special idioms, unfavorably).
Examples:
Hele akula i kauhale e kamaʻilio ai, i laila pau koʻu hiamoe nui, ka hana ʻole, going to houses of others and chatting, there saying that Iʻm sleeping all the time, doing no work.
Pau kona lapuwale i nā hoahānau, said by his cousins to be worthless.
s., The principal garment of a Hawaiian female in former times, consisting of a number of kapas, generally five, wound around the waist and reaching to the knee more or less.
adv., Entirely; wholly; completely. NOTE.—Use has rendered the meaning of this word like the French tout, as in tout le mond, all the world, everybody, when only a small part is intended.
adv., Entirely; wholly; completely. (Use has rendered the meaning of this word like the French tout, as in tout le monde, all the world, everybody, when only a small part is intended.)
n., The principal garment of a Hawaiian woman in former times, consisting of a number of tapas, generally five, wound around the waist and reaching to the knee.
No nā lepili | Regarding tags:Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei. | Tags may apply to all or only some of the tagged entries.