Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

1. nvs., Night, darkness, obscurity; the realm of the gods; pertaining to or of the gods, chaos, or hell; dark, obscure, benighted; formerly the period of 24 hours beginning with nightfall (the Hawaiian “day” began at nightfall, cf. ao #1.) Figuratively, ignorance; ignorant.

  • Examples:
    • Hōʻike a ka pō, revelation from the gods [as in dreams or omens].
    • Inoa pō, name suggested for a child in a dream.
    • Mai ka pō mai, from the gods; of divine origin.
    • Kāne o ka pō, wahine o ka pō, husband of the night, wife of the night [spirit lover: it was believed that a child born of such a mating might resemble an eel, lizard, shark, or bird, or might have supernatural powers; sometimes death or sickness followed nightly visits].
    • Nā pō o ka mahina, days [literally, nights] of the month.
    • Pō ʻahia kēia? What day of the week [or month] is this? Pō nui hoʻolakolako, the great night that supplies [the gods revealed their will in revelations and dreams at night].
    • Pō pouli ʻaʻaki, a night so dark it bites with the teeth.
    • Pō i ka lāʻau, darkened by the tree.
    • Ua pō, it's late (not necessarily night, but usually said if one is in danger of not being home by dark].
    • Ua hana māua ā pō ka lā, we worked until night; literally, until the day darkened.
    • Ua hana māua ā ao ka pō, we worked until daylight; literally, until the night lighted.
    • Kēlā pō ā ao aʻe i nehinei, night before last; literally, that night until dawned yesterday.
    • Kēia po, tonight.
    • Ka pō nei, last night.
    • ʻO ke kumu o ka pō i pō ai (KL. line 8), the source of the night that was dark.
    • Ua hiamoe akula kona pō (FS 99), he spent the night sleeping.
    • Kou pō ua moe ʻia, ʻo koʻu nei lā, ʻaʻole (song), you slept during the night, but not I.
    • Iho i ka pō, ā i ke kolu o ka pō, ola hou mai, descended into hell, the third day rose again from the dead.
    • He aha ka puana a ka po? What declares the night [any revelation from the gods? what is to happen in the future?]? ʻO ʻakahi ka pō, ʻo ʻalua ka pō … lele wale ka pō (FS 47), one night spirit, two night spirits … the night spirits fly off.
  • References:

2. vs., Thick, dense, of flowers or heady fragrance; to issue perfume.

  • Examples:
    • Maʻemaʻe Līhau pō i ka lehua (song), lovely Līhau dense with lehua.
    • E pō puni ana ke ʻala o ka hala, the fragrance of pandanus spreads everywhere and is overpowering.
  • References:

Nā LepiliTags: time

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “pō” ma Ulukau.

Search for “pō” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.