Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

1. nvi., Fence, wall, corral, pen, sty, enclosure, courtyard, patio, arena, (house) lot, yard, extremity; to build a fence, enclosure.

  • Examples:
    • Mai kēlā pā o ka honua, a mai kēlā pā o ka lani mai (Mar. 13.27), from that end of the earth and from that end of the heavens.
  • References:
    • Cf. pānini, Pālama (place name), fence built of lama wood.
    • PPN paa.

2. n., Dish, plate, pan; elongated food bowl used for meat or fish; flat basin; phonograph record, disk (preceded by ke).

3. n., Mother-of-pearl shell (Pinctada margaritifera 🌐); pearl-shell lure; fishhook (cf. pā ʻiʻo, pā kau ulua). Both ke and ka are used with pā #3. Pā ā eo, a successful pā lure. Pā hau, shell with white on inside. Pā mae, variegated shell; literally, faded shell. PPN paa.

4. nvs., nvi. A broadly used loaʻa-type word (Gram. 4.4), said of drinking, hearing, feeling, and activity of wind, sun, moon; also used as a noun with similar meanings (see ex., pualalea). To touch, get, contact, reach, gain control of, hit, experience; to blow (as wind), shine (as moon or sun), hear, drink.

  • Examples:
    • Ua pā maila kuʻu lima iāʻoe, you touched my hand.
    • Pā kanaka, to have sexual experience; literally, touch someone.
    • Pā ka ʻai, to taste food.
    • Pā kīʻaha, to touch a tumbler; to sip intoxicants.
    • Pā i ka leo, to be struck by a voice, i.e., to be told something that hurts the feelings, to be rebuked.
    • Mālama o pā, watch or you'll be hurt.
    • Pā nō lilo, touch and gone [of a stolen object].
    • Mālama o lilo i ka lima ā pā, watch out or [it] will disappear into [someone's] hands and be taken away.
    • Pā ka ʻāina iāʻoe (FS 133), you'll get control of the land.
    • Ka pā ʻana a ka lā, sunshine.
    • ʻO ka pā kōnane a ka mahina (song), the bright touch of the moon.
    • Pā i ka ʻupena, touched by a net [sald of a fish that has escaped a net and is wary].
    • Pā i ka makau, touched by a hook [said of a fish that has been hooked and then, having escaped, is very wary].
  • References:

5. nvi., A sound; to sound; beat, rhythm, as of a dance; stroke, as of an instrument; thump of a gourd down on a pad, with one quick slap of the fingers as the gourd is raised; signal to begin a dance or drumming.

  • Examples:
    • Pā maila ka leo hone o ka waiolina, the sweet sound of a violin reached here.

6. vs., Barren, as a female; to have ceased bearing; parched, as land.

  • Examples:
    • ʻO Kila pā wahine, Kila, the last born of the woman.
  • References:
    • PPN paʻaʻ.

7. n., Flat top of a hat.

8. n., Lowest and highest note in the musical scale, do.

9. vs., Temporary, fleeting.

  • Examples:
    • He nohona pā wale, temporary residence.

10. n., Section of net attached to a bag in certain types of fishing.

Nā LepiliTags: fauna grammar music instrument health

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kikino, Disk (preceded by ke).

  • Source:
    • Existing dictionary word, Extended meaning
  • Examples:
    • Pā kamepiula. Computer disk.
    • Pā malule. Floppy disk.
    • Pā maʻemaʻe. Blank disk.
    • Pā hoʻomaka. Startup disk.
    • Pā polokalamu. Program disk.
    • Pā paʻaloko. Hard disk.
    • Pā paʻaloko wehe. Removable hard disk.

Nā LepiliTags: preceded by ke computers

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

kikino, Do, the first note on the musical scale.

  • Source:
    • Existing dictionary word
  • References:

Nā LepiliTags: music

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “pā” ma Ulukau.

Search for “pā” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.