Wehewehe Wikiwiki Hawaiian language dictionaries

1. n., Stone or small piece of wood used in the games of pūhenehene and noʻa.

2. n.v., A game in which the noʻa was hidden under bundles of tapa and the players guessed where it was; to play this game. Figuratively, secret thoughts or plans.

  • References:
    • Malo 225–6.

3. vs., Colored, as color streak in pearl shell.

Nā LepiliTags: epithets color

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

nōʻā

/ nō.ʻā / Haw to Eng, Pukui-Elbert (1986),

vs., Constantly burning, of fire; unquenchable, as a volcano; dried up, as land in drought.

  • Examples:
    • Ke nōʻā lā i ka uka o Hāmākua (FS 285), raging fire inland of Hamakua.
  • References:

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

1. nvs., Freed of taboo, released from restrictions, profane; freedom.

  • Examples:
    • Lā noa, weekday.
    • He aliʻi noa au loa, a chief who frees [his people] from taboo for a long time.
    • Ua wehe ʻākea ʻia ka noa o nā wahi apau o ke kūlanakauhale, the restrictions on all parts of the city were opened up completely.
  • References:
    • PPN noa.

2. n., Commoner; formerly, the offspring of the marriage of a piʻo, naha, or nīaupiʻo aristocrat with a person without rank or possibly of papa rank.

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

noa

ʻaʻanostative verb / noa / Haw to Eng, Māmaka Kaiao (2003+),

ʻaʻano, Open, i.e. unrestricted to the general public, as in seating, parking, or other areas.

  • Source:
    • Existing dictionary word, Extended meaning

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

v. To be released from the restrictions of a kapu; to take off the kapu or prohibition; ko lakou makemake, i noa loa na lealea, ame na hana uhauha, their wish was that pleasure and licentiousness should have no restraint.

2. To be released from restraint; to be out from under restraint or law; noa honua, noa loa, all kapus taken off.

3. Hoo. To release one from kapu; he wahine mare, he wahine kapu ia; he wahine noa, he wahine kapu ole ia, i. e., a common woman.

4. To cause to become a prostitute, as a man prostitutes his wife or daughter; to be common. Oihk. 19:29.

s. The lower or degraded class of people; a lower servant; a backwoodsman; he kuaaina.

2. The name of a play.

3. The name of the stone used in the game of puhenehene. See KAU.

4. A fire constantly burning like a volcano; ke ahi aa mau, ke ahiaihonua.

adj. Intermission or cessation from kapu; applied to anything that has been under kapu and the kapu taken off; the removing of the kapu constitutes it noa. Sabbath day is a la kapu, but Monday is a la noa. He makuahine noa wale no kou, ma Hamakua, your mother was a mere common woman at Hamakua.

2. Constantly burning, as a fire; unquenchable, as a volcano; ahiaihonua.

A game, similar to puhenehene.

2. Stone used in the game of noa or in puhenehene.

1. To be released from the restrictions of a tabu; to take off the tabu or prohibition: Ko lakou makemake, i noa loa na lealea, ame na hana uhauha, their wish was that pleasure and licentiousness should have no restraint.

2. To be released from restraint: to be out from under restraint or law; noa honua noa loa, all tabu taken off.

Fire constantly burning; he ahi ai honua.

1. The lower class of people; a lower servant; a back-woodsman; he kuaaina; a commoner as distinguished from royalty.

2. A prostitute.

Constantly burning, as a fire; unquenchable, as a volcano; ahiaihonua.

Intermission or cessation from tabu; applied to anything that has been under tabu and the tabu taken off. the removing of the tabu constitutes it noa-Sunday is a la kapu, but Monday is a la noa.

To play the game pūhenehene; the stone used in the game pūhenehene.

House without kapu. Here the family slept and gathered socially.

Removed from the restraint of a kapu.

I. maha, hooluolu, ka inoa o ka makualii kaulana i hoolaia e Iehova me kona ohua, iloko o ka halelana, i ke kaiakahinaalii, a pela no e lilo ai ia i ka makua lua o ko ke ao nei. Aia no ka moolelo o Noa a me ke kaiakahinaalii ma Kinohi, mo. 5-9. He keiki oia a Lameka, he moopuna hoi a Metusela; ua hanauia i ka makahiki o ka honua 1056, a eono haneri makahiki kona ola ana mamua o ke kaiakahinaalii, a mahope o ia, ekolu haneri a me kanalima, a make ia elua makahiki mamua o ka hanauia ana o Aberama. Ua haawiia paha kona inoa ia ia e kona makua, me ka manao paha, oia 'ka hua o ka wahine,' 'nana e paopao iho i ke poo ' o ka nahesa. Aia no oia ma ka moo-ohana o na makualii, ka poe i makau i ke Akua, a he kanaka kupono no ia, Ez. 14:14, 20, 'he mea hoike ma ka pono,' 1 Pet, 3:19, 20; 2 Pet. 2:5. Ua manaoia, hoikaika no o Noa, i na makahiki hookahi haneri me ka iwakalua, e hooponopono i ka noho ana o ko ke ao nei kanaka ai-a, aole hiki, Mat. 24:37; a hiki mai ke kaiakahinaalii, aole manaoio ma ka honua. Aka, ia Noa no ka manaoio oiai; ua ae aku ia i ke aoia mai e ke Akua, a hana aku hoi i ka mea e pono ai, Heb. 11:7. I kona puka mai ana, mai ka halelana mai, o ka hoomana aku ia Iehova, me ka mohai holoholona kupono, oia ka mea mua ana e hana'i.

release from restrictions.

Maha.

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “noa” ma Ulukau.

Search for “noa” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.