Wehewehe Wikiwiki

1. vt., To hold or carry in the arms, as a child; to bear; to nurse or tend a child (Hawaiians did not carry children unrelated to them, and commoners did not touch a chief's child; carrying a child symbolized love, kinship, and affection).

2. Same as kūpoki, a plaiting process.

3. vs., Tall, as cliff or mountain.

  • Examples:
    • Kuʻu kaikuaʻana o ka pali hiʻi, my older brother of the tall cliff.

Nā LepiliTags: health

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

v. To lift up; to bear upon the hips and support with the arms, as a child; to hold, as a child on the knees. Isa. 66:12. To carry in the arms and on the bosom; ike ae la oia i ke kaikamahine e hiiia mai ana. Laieik. 10. To nurse; to tend, as a child. Kanik. 2:22.

Hii (hi'i), v.

/ hi'i / Parker Haw to Eng,

1. To lift up and hold or carry in the arms.

2. To bear upon the hips and support with the arms, as a child.

3. To hold, as a child on the knees.

4. To carry in the arms and on the bosom: ike ae la oia i ke kaika-mahine e hiiia mai ana. Laieik. p. 10.

5. To nurse; to tend, as a child.

Flats, east Lānaʻi. Literally, carry.

Nā LepiliTags: Lānaʻi

Papa helu loliWehewehe Wikiwiki update log

No nā lepiliRegarding tags: Pili piha a pili hapa paha kēia mau lepe i nā hua o luna aʻe nei.Tags may apply to all or only some of the tagged entries.

E huli iā “hi��i” ma Ulukau.

Search for “hi��i” on Ulukau.

Hāpai i wehewehena hou a i ʻole i ʻōlelo hoʻoponoponoSuggest a translation or correction

E hāpai i kahi wehewehena a i ʻole hoʻoponopono no Wehewehe Wikiwiki.Suggest a translation or correction to the Wehewehe Wikiwiki Community Dictionary for consideration.

Mai hoʻouna mai i noi unuhi ʻōlelo.This is not a translation service.